티스토리 뷰
"뼈에 금이 가다"는 영어로 어떻게 말할까요?
오늘은 의외로 자주 마주치게 되는 상황, 바로 뼈에 조그만 금이 갔을 때 어떻게 말하는지 알아볼까 합니다. 의료 상황에서도, 평범한 일상 속 대화에서도 정확한 표현을 쓰는 게 중요하니까요.
"Hairline Fracture" 이해하기
"뼈에 금이 가다"를 영어로 깔끔하게 표현하려면 "hairline fracture"라는 말을 쓸 수 있어요. 이 말은 뼈가 완전히 부러지지 않고 매우 얇은 균열이 생긴 경우를 나타내죠. 주로 작은 충격이나 반복적인 부담으로 인해 생기곤 합니다.
일상에서 어떻게 쓸까?
예를 들어, 농구를 하다가 발목을 삐끗했다고 상상해 봅시다. 병원에 가서 X-레이를 찍은 후, 의사가 "You have a hairline fracture in your ankle,"라고 말한다면, 그건 "네 발목에 아주 작은 균열이 생겼어"라는 뜻이에요.
혹은 요가 수업에서 너무 열심히 해서 팔이 좀 아프다고 치면, 의사가 "It seems like you've developed a hairline fracture in your wrist from overextending,"라고 설명할 수도 있겠죠. "너 손목을 너무 무리하게 쓰다 보니 작은 금이 간 것 같아"라고 이해하면 돼요.
예시 : "저 뼈에 금이 간것 같아요"
"저 뼈에 금이 간것 같아요" 표현을 어떻게 영어로 말할 수 있을까요?
"I think I have a Crack in my Bone"
라고 표현할 수 있습니다. 이 문장은 자신이 뼈에 미세한 균열이 생겼다고 생각할 때 사용할 수 있는 영어 표현입니다.
- 타인의 건강과 행복을 기도할때 읽어야 하는 성경구절
부상 관리 팁
실제 뼈에 금이 간것이 확인되면 우선은 푹 쉬어야 합니다. 필요하면 팔목 보호대 같은 보조기도 사용하고, 활동량도 줄이세요. 무리하면 금이 더 커질 수 있으니 조심해야 해요.
이렇게 "뼈에 금이 가다"를 영어로 어떻게 말하는지 알아보았어요. 이런 식으로 부상을 정확하게 표현하고 적절히 관리하는 것이 더 빨리 나을 수 있는 길이겠죠. 오늘의 정보가 여러분의 건강을 지키는 데 도움이 되었으면 해요.